A list of principal subjects covered or skills acquired during

the Applied Translation studies

March - June 2016

4-month E-learning program

 

 Basic training: 

  • Translation method

  • Introduction to professional translation 

  • Special technical translation fields, method and technology

  • Desktop & online glossaries and dictionaries - Applied translation by using online resources

  • Wordfast Anywhere - Free online translation memory

  • Wordfast Pro - Translation Memory

  • Greek language for translators - commom language errors

  Specialization in Technical translation:

  • SDL Trados Studio 2015- Translation memory

  • Multiterm - Terminology Management

  • Alignment - Creation of translation memories from previous translations

  • Legal Translation and EU Terminology

  • Video Subtitling

  • Checking quality of translated files

  • Technical correction and editing in MS Office files, pdf, etc.

  • Technical of online editing - Additional translation & editing tools

   Inception of the profession

 

  • Organization of professional translator's works through the Cloud (Google Drive, OneDrive, Dropbox)  services

  • Marketing Tools - Social Media

  • Acquaintance with the internet and professional translators network -  Business Websites - Rules of communication with clients - Writing a professional Resume

  • Inception of the profession: Instructions and tips

Call me

Tel.:      +30 2310 501482

Mob.:   +30 6931790733

skype:  alika.gr

Welcome

  • Facebook - White Circle
  • LinkedIn - White Circle
  • Twitter - White Circle
  • Instagram - White Circle
  • Google+ - White Circle

© Lika Aleksidze
Translator-Interpreter, 2016